< Иов 35 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.

< Иов 35 >