< Иов 18 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.

< Иов 18 >