< Иов 18 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.

< Иов 18 >