< Иов 13 >

1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
"Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
What you know, I know also. I am not inferior to you.
3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
"Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
"Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
"Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

< Иов 13 >