< Иов 12 >

1 И отвечал Иов и сказал:
約伯回答說:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Иов 12 >