< Иов 11 >

1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
2 разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
"Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
3 Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
4 Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
5 Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
6 и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
7 Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
8 Он превыше небес, - что можешь сделать? глубже преисподней, - что можешь узнать? (Sheol h7585)
Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol h7585)
9 Длиннее земли мера Его и шире моря.
Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
10 Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
11 Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
13 Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
14 и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
15 то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
16 Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
17 И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
18 И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
19 Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
20 А глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."

< Иов 11 >