< Иов 10 >

1 Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
Tedis al mia animo mia vivo; Mi fordonos min al mia plendado; Mi parolos en la malĝojeco de mia animo.
2 Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
Mi diros al Dio: Ne kondamnu min, Sciigu al mi, pro kio Vi malpacas kontraŭ mi.
3 Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
Ĉu Vi trovas tion bona, ke Vi turmentas, Ke Vi forpuŝas la laboritaĵon de Viaj manoj, Sendas brilon sur la entreprenon de malpiuloj?
4 Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
Ĉu Vi havas okulojn karnajn, Kaj ĉu Vi rigardas, kiel homo rigardas?
5 Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
Ĉu Viaj tagoj estas kiel la tagoj de homo, Aŭ ĉu Viaj jaroj estas kiel la vivtempo de homo,
6 что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
Ke Vi serĉas mian kulpon Kaj penas trovi mian pekon,
7 хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi?
8 Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
Viaj manoj min formis kaj faris min tutan ĉirkaŭe, Kaj tamen Vi min pereigas!
9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
Rememoru, ke kiel argilon Vi min prilaboris; Kaj Vi returne faros min polvo.
10 Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
Vi elverŝis ja min kiel lakton, Kaj kiel fromaĝon Vi min kundensigis.
11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
Per haŭto kaj karno Vi min vestis, Per ostoj kaj tendenoj Vi min plektis.
12 жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
Vivon kaj bonon Vi donis al mi, Kaj Via prizorgado gardis mian spiriton.
13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
Sed ĉi tion Vi kaŝis en Via koro; Mi scias, ke Vi tion intencis:
14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
Se mi pekos, Vi tion rimarkos sur mi, Kaj mian pekon Vi ne lasos senpuna.
15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
Se mi agis malbone, ve al mi! Se mi estas prava, mi ne povas tamen levi mian kapon, Estante tute humiligita Kaj vidante mian mizeron.
16 оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
Se ĝi leviĝas, Vi ĉasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.
17 Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
Vi elmetas kontraŭ mi novajn atestojn, Plifortigas Vian koleron kontraŭ mi; Nova armeo min atakas.
18 И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
Por kio Vi elirigis min el la ventro? Ho, se mi estus pereinta, ke nenies okulo min vidu!
19 пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
Tiam mi estus kiel ne estinta; El la ventro mi estus transportita en la tombon.
20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
Mia vivo estas ja mallonga; Ĉesu do, lasu min libera, por ke mi iom revigliĝu,
21 прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
Antaŭ ol mi foriros senrevene En la landon de mallumo kaj de morta ombro,
22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
En la landon, kie la lumo estas kiel mallumo, Kie estas morta ombro kaj senordeco, Kie estas lume kiel en mallumego.

< Иов 10 >