< Исаия 3 >

1 Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
2 храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
3 пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
4 И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
5 И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем и простолюдин над вельможею.
Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
6 Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
7 А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
8 Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
9 Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
10 Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
11 а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
12 Притеснители народа Моего - дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
13 Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
14 Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах;
Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
15 что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
16 И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, -
Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
17 оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
18 в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
19 серьги, и ожерелья, и опахала,
Kedjor, armspänne, hufvor,
20 увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
21 перстни и кольца в носу,
Ringar, ännespann,
22 верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
23 светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
24 И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
25 Мужи твои падут от меча, и храбрые твои - на войне.
Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
26 И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.
Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.

< Исаия 3 >