< Исаия 24 >

1 Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
Si, Herren gör landet tomt och öde, och omstörtar hvad deruti är, och förströr dess inbyggare.
2 И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
Och Prestenom går såsom folkena; herranom såsom tjenarenom, frune såsom tärnone; så honom som säljer, som honom som köper, honom som lånar, såsom honom som borgar; kräfvarenom, såsom gäldenärenom;
3 Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
Ty landet skall varda tomt och skinnadt; ty Herren hafver detta sagt.
4 Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
Landet står jämmerliga, och förderfvas; jordenes krets förvanskas och förderfvas; de högste af folket i landena förminskas.
5 И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
Landet är oskärdt vordet af sina inbyggare; förty att de öfverträda lagen, och förvandla buden, och låta det eviga förbundet fara.
6 За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
Derföre uppfräter förbannelse landet; ty de som deruti bo, förskylla det; derföre borttorkas landsens inbyggare, så att fögo folk qvart blifver.
7 Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
Vinet försvinner, vinträt förvissnar, och alle de, som af hjertat glade voro, sucka.
8 Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
Fröjd af trummor håller upp, de gladas lust är ute; harpors fröjd hafver en ända.
9 уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
Man sjunger intet, der man vin dricker, och god dryck är bitter dem som dricka honom.
10 Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
Den tomme staden är nederbruten; all hus äro tillsluten, så att ingen går derin.
11 Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
Man klagar efter vin på gatone, all glädje är borto, all landsens fröjd är sin väg.
12 В городе осталось запустение, и ворота развалились.
Icke annat än förödelse är blifvet i stadenom, och portarna stå öde.
13 А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда, когда кончена уборка.
Ty det går i landena och med folkena, lika som när ett oljoträ afplockadt är; såsom när man efterhämtar, då vinanden ute är.
14 Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
De samme upphäfva deras röst och lofva, och glädjas öfver Herrans härlighet ifrå hafvet.
15 Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
Så priser nu Herran i dalomen; på hafsens öar Herrans Israels Guds Namn.
16 От края земли мы слышим песнь: “Слава Праведному!” И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
Vi höre lofsång ifrå jordenes ända, den Rättfärdiga till äro; och jag måste säga: Hvi är jag dock så mager? Hvi är jag dock så mager? Ve mig! ty föraktarena förakta, ja, föraktarena förakta.
17 Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
Derföre kommer öfver eder, landsens inbyggare, förskräckelse, grop och snara.
18 Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
Och om en undflydde för förskräckelsens rop, så faller han dock likväl uti gropena. Kommer han utu gropene, så varder han dock fången i snarone; ty fenstren i höjdene äro upplåtna, och jordenes grundvalar bäfva.
19 Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
Landena varder illa gångandes; det skall icke trifvas, utan måste förfalla.
20 шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
Landet skall raga hit och dit, såsom en drucken, och bortfördt varda, lika som en hydda; ty dess missgerningar trycka det, så att det falla måste, och kan icke blifva.
21 И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
På den tiden skall Herren besöka det höga herrskapet, som i höjdene är, och jorderikes Konungar, som på jordene äro;
22 И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
Att de skola tillhopasamkas såsom ett knippe till gropena, och skola förslutne varda uti fångahuse, och efter lång tid åter besökte varda.
23 И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.
Och månen skall skämma sig, och solen blygas; då Herren Zebaoth skall Konung varda på berget Zion, och i Jerusalem, och för sina äldsta i härlighet.

< Исаия 24 >