< К Евреям 5 >

1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить и жертвы за грехи.
For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:
2 Могущий снисходить невежествующим и заблуждающим; потому что и сам обложен немощью,
Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
3 И посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 И никто сам с собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: “Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя”;
So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
6 Как и в другом месте говорит: “Ты священник вовек по чину Мелхиседека”. (aiōn g165)
As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. (aiōn g165)
7 Он во дни плоти Своей с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления могущему спасти Его от смерти, и услышан был за Свое благоговение;
Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.
8 Хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
9 И совершившись сделался для всех послушных Ему виновников спасения вечного, (aiōnios g166)
And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation. (aiōnios g166)
10 Быв наречен от Бога Первосвященников по чину Мелхиседека.
Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
12 Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Всякий, питаемый молоком, не сведущ в слове правды, потому что он младенец;
For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.
14 Твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыков приучены к различению добра и зла.
But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.

< К Евреям 5 >