< Бытие 40 >

1 После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
After these things, the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord, the king of Egypt.
2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cup bearer and the chief baker.
3 и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
4 Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them. They stayed in prison many days.
5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
They both dreamt a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cup bearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
6 И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
Joseph came in to them in the morning, and saw them, and saw that they were sad.
7 И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
He asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, saying, “Why do you look so sad today?”
8 Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
They said to him, “We have dreamt a dream, and there is no one who can interpret it.” Joseph said to them, “Don’t interpretations belong to God? Please tell it to me.”
9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
The chief cup bearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream, behold, a vine was in front of me,
10 на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
and in the vine were three branches. It was as though it budded, it blossomed, and its clusters produced ripe grapes.
11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.”
12 И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви - это три дня;
Joseph said to him, “This is its interpretation: the three branches are three days.
13 через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
Within three more days, Pharaoh will lift up your head, and restore you to your office. You will give Pharaoh’s cup into his hand, the way you did when you were his cup bearer.
14 вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
But remember me when it is well with you. Please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house.
15 ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon.”
16 Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, “I also was in my dream, and behold, three baskets of white bread were on my head.
17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы небесные клевали ее из корзины на голове моей.
In the uppermost basket there were all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
18 И отвечал Иосиф и сказал ему: вот истолкование его: три корзины - это три дня;
Joseph answered, “This is its interpretation. The three baskets are three days.
19 через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы небесные будут клевать плоть твою с тебя.
Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.”
20 На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cup bearer and the head of the chief baker amongst his servants.
21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
He restored the chief cup bearer to his position again, and he gave the cup into Pharaoh’s hand;
22 а главного хлебодара повесил на дереве, как истолковал им Иосиф.
but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
Yet the chief cup bearer didn’t remember Joseph, but forgot him.

< Бытие 40 >