< К Ефесянам 3 >

1 Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас, язычников.
For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles;
2 Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:
3 потому что мне через откровение возвещена тайна о чем я и выше писал кратко,
How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;
4 то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,
As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ,
5 которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,
Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit:
6 чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:
7 которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:
8 Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия - благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ,
9 и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом, (aiōn g165)
And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things: (aiōn g165)
10 дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church,
11 по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, (aiōn g165)
According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
12 в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.
14 Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
Of whom all paternity in heaven and earth is named,
16 да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man,
17 верою вселиться Христу в сердца ваши,
That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity,
18 чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:
19 и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.
20 А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;
21 Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. (aiōn g165)
To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen. (aiōn g165)

< К Ефесянам 3 >