< Екклесиаст 10 >

1 Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
2 Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.
3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
If the spirit of the ruler rises up against you, do not leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина;
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
7 Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
8 Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
If the serpent bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.
12 Слова из уст мудрого - благодать, а уста глупого губят его же:
The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
13 начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
14 Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
A fool also multiplies words. Man doesn't know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city.
16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning.
17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
Blessed are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness.
18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
19 Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
20 Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая - пересказать речь твою.
Do not curse the king, no, not in your thoughts; and do not curse the rich in your bedchamber: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.

< Екклесиаст 10 >