< Второзаконие 23 >

1 У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.
No man whose private parts have been wounded or cut off may come into the meeting of the Lord's people.
2 Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне.
One whose father and mother are not married may not come into the meeting of the Lord's people, or any of his family to the tenth generation.
3 Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне вовеки,
No Ammonite or Moabite or any of their people to the tenth generation may come into the meeting of the Lord's people:
4 потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя;
Because they gave you no bread or water on your way, when you came out of Egypt: and they got Balaam, the son of Peor, from Pethor in Aram-naharaim to put curses on you.
5 но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама и обратил Господь Бог твой проклятие его в благословение тебе, ибо Господь Бог твой любит тебя.
But the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you.
6 Не желай им мира и благополучия во все дни твои, вовеки.
Do nothing for their peace or well-being for ever.
7 Не гнушайся Идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;
But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.
8 дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.
Their children in the third generation may come into the meeting of the Lord's people.
9 Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.
When you go out to war and put your tents in position, keep from every evil thing.
10 Если у тебя будет кто нечист от случившегося ему ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан,
If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:
11 а при наступлении вечера должен омыть тело свое водою, и по захождении солнца может войти в стан.
But when evening comes near, let him take a bath: and after sundown he may come back to the tents.
12 Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;
Let there be a place outside the tent-circle to which you may go;
13 кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твое;
And have among your arms a spade; and when you have been to that place, let that which comes from you be covered up with earth:
14 ибо Господь Бог твой ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих в руки твои, а посему стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя.
For the Lord your God is walking among your tents, to keep you safe and to give up into your hands those who are fighting against you; then let your tents be holy, so that he may see no unclean thing among you, and be turned away from you.
15 Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего;
Do not give back to his master a servant who has gone in flight from his master and come to you:
16 пусть он у тебя живет, среди вас пусть он живет на месте, которое он изберет в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его.
Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.
17 Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.
No daughter of Israel is to let herself be used as a loose woman for a strange god, and no son of Israel is to give himself to a man.
18 Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
Do not take into the house of the Lord your God, as an offering for an oath, the price of a loose woman or the money given to one used for sex purposes in the worship of the gods: for these two things are disgusting to the Lord your God.
19 Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост;
Do not take interest from an Israelite on anything, money or food or any other goods, which you let him have:
20 иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.
From men of other nations you may take interest, but not from an Israelite: so that the blessing of the Lord your God may be on everything to which you put your hand, in the land which you are about to take as your heritage.
21 Если дашь обет Господу Богу твоему, немедленно исполни его, ибо Господь Бог твой взыщет его с тебя, и на тебе будет грех;
When you take an oath to the Lord, do not be slow to give effect to it: for without doubt the Lord your God will make you responsible, and will put it to your account as sin.
22 если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха.
But if you take no oath, there will be no sin.
23 Что вышло из уст твоих, соблюдай и исполняй так, как обещал ты Господу Богу твоему добровольное приношение, о котором сказал ты устами своими.
Whatever your lips have said, see that you do it; for you gave your word freely to the Lord your God.
24 Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади.
When you go into your neighbour's vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel.
25 Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.
When you go into your neighbour's field, you may take the heads of grain with your hand; but you may not put your blade to his grain.

< Второзаконие 23 >