< 1-e Иоанна 3 >

1 Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
Behold what manner of charity the Father hath bestowed upon us, that we should be called, and should be the sons of God. Therefore the world knoweth not us, because it knew not him.
2 Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Dearly beloved, we are now the sons of God; and it hath not yet appeared what we shall be. We know, that, when he shall appear, we shall be like to him: because we shall see him as he is.
3 И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
And every one that hath this hope in him, sanctifieth himself, as he also is holy.
4 Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.
Whosoever committeth sin committeth also iniquity; and sin is iniquity.
5 И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
And you know that he appeared to take away our sins, and in him there is no sin.
6 Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
Whosoever abideth in him, sinneth not; and whosoever sinneth, hath not seen him, nor known him.
7 Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
Little children, let no man deceive you. He that doth justice is just, even as he is just.
8 Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
He that committeth sin is of the devil: for the devil sinneth from the beginning. For this purpose, the Son of God appeared, that he might destroy the works of the devil.
9 Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
Whosoever is born of God, committeth not sin: for his seed abideth in him, and he can not sin, because he is born of God.
10 Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
In this the children of God are manifest, and the children of the devil. Whosoever is not just, is not of God, nor he that loveth not his brother.
11 Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
For this is the declaration, which you have heard from the beginning, that you should love one another.
12 не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked: and his brother’s just.
13 Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
Wonder not, brethren, if the world hate you.
14 Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not, abideth in death.
15 Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. (aiōnios g166)
Whosoever hateth his brother is a murderer. And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself. (aiōnios g166)
16 Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
In this we have known the charity of God, because he hath laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, - как пребывает в том любовь Божия?
He that hath the substance of this world, and shall see his brother in need, and shall shut up his bowels from him: how doth the charity of God abide in him?
18 Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
My little children, let us not love in word, nor in tongue, but in deed, and in truth.
19 И вот, по чему узнаeм, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
In this we know that we are of the truth: and in his sight shall persuade our hearts.
20 ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
For if our heart reprehend us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу
Dearly beloved, if our heart do not reprehend us, we have confidence towards God:
22 и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
And whatsoever we shall ask, we shall receive of him: because we keep his commandments, and do those things which are pleasing in his sight.
23 А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ: and love one another, as he hath given commandment unto us.
24 И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаем по духу, который Он дал нам.
And he that keepeth his commandments, abideth in him, and he in him. And in this we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

< 1-e Иоанна 3 >