< 1-я Паралипоменон 8 >
1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 четвертого Ноху и пятого Рафу.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от себя Хушиму и Баару, жен своих.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города,
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
16 Михаил, Ишфа и Иоха - сыновья Берии.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Ишмерай, Излия и Иовав - сыновья Елпаала.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Иаким, Зихрий, Завдий,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Елиенай, Цилфай, Елиил,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Адаия, Бераия и Шимраф - сыновья Шимея.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
24 Ханания, Елам, Антофия,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Ифдия и Фенуил - сыновья Шашака.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Шамшерай, Шехария, Афалия,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 В Гаваоне жили: Иеил, отец Гаваонитян, - имя жены его Мааха,
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 и сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав, Нер,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.