< 1-я Паралипоменон 23 >

1 Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
And David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel.
2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
And he gathered together all the princes of Israel, and the priests and Levites.
3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
And the Levites were numbered from the age of thirty years, and upwards: and there were found of them thirty-eight thousand men.
4 Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges.
5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.
6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия - Гирсону, Каафу и Мерари.
And David distributed them into courses by the families of the sons of Levi, to wit, of Gerson, and of Caath, and of Merari.
7 Из Гирсонян - Лаедан и Шимей.
The sons of Gerson were Leedan and Semei.
8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
The sons of Leedan: the chief Jahiel, and Zethan, and Joel, three.
9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
The sons of Semei: Salomith, and Hosiel, and Aran, three: these were the heads of the families of Leedan.
10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
And the sons of Semei were Leheth, and Ziza, and Jaus, and Baria: these were the sons of Semei, four.
11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house.
12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
The sons of Caath were Amram, and Isaar, Hebron, and Oziel, four.
13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
The sons of Amram, Aaron, and Moses. And Aaron was separated to minister in the holy of holies, he and his sons for ever, and to burn incense before the Lord, according to his ceremonies, and to bless his name for ever.
14 А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
The sons also of Moses, the man of God, were numbered in the tribe of Levi.
15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
The sons of Moses were Gersom and Eliezer:
16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
The sons of Gersom: Subuel the first.
17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
And the sons of Eliezer were: Rohobia the first: and Eliezer had no more sons. But the sons of Rohobia were multiplied exceedingly.
18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
The sons of Isaar: Salomith the first.
19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
The sons of Hebron: Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaam the fourth.
20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
The sons of Oziel: Micha the first, Jesia the second.
21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
The sons of Merari: Moholi, and Musi. The sons of Moholi: Eleazar and Cia.
22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them.
23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф - трое.
The sons of Musi: Moholi, and Eder, and Jerimoth, three.
24 Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
These are the sons of Levi in their kindreds and families, princes by their courses, and the number of every head that did the works of the ministry of the house of the Lord from twenty years old and upward.
25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever.
26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
And it shall not be the office of the Levites to carry any more the tabernacle, and all the vessels for the service thereof.
27 Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
So according to the last precepts of David, the sons of Levi are to be numbered from twenty years old and upward.
28 чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
And they are to be under the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the porches, and in the chambers, and in the place of purification, and in the sanctuary, and in all the works of the ministry of the temple of the Lord.
29 для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
And the priests have the charge of the leaves of proposition, and of the sacrifice of fine flour, and of the unleavened cakes, and of the fryingpan, and of the roasting, and of every weight and measure.
30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening,
31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, - постоянно пред лицем Господа,
As well in the oblation of the holocausts of the Lord, as in the sabbaths and in the new moons, and the rest of the solemnities, according to the number and ceremonies prescribed for every thing, continually before the Lord.
32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
And let them keep the observances of the tabernacle of the covenant, and the ceremonies of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, that they may minister in the house of the Lord.

< 1-я Паралипоменон 23 >