< 1-я Паралипоменон 23 >

1 Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
4 Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
“Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия - Гирсону, Каафу и Мерари.
Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
7 Из Гирсонян - Лаедан и Шимей.
The Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
14 А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
The sons of Izhar: Shelomith was the first.
19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф - трое.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
24 Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
27 Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
28 чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
29 для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, - постоянно пред лицем Господа,
Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.

< 1-я Паралипоменон 23 >