< 1-я Паралипоменон 15 >

1 И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил место для ковчега Божия, и устроил для него скинию.
And David made for him houses in the city of David. And he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
2 Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.
Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites, for Jehovah has them chosen to carry the ark of God, and to minister to him forever.
3 И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил.
And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of Jehovah to its place, which he had prepared for it.
4 И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:
And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
5 из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его - сто двадцать человек;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers a hundred and twenty;
6 из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его - двести двадцать человек;
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred and twenty;
7 из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его - сто тридцать человек;
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers a hundred and thirty;
8 из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его - двести;
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
9 из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его - восемьдесят;
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
10 из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его - сто двенадцать.
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers a hundred and twelve.
11 И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
12 и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братья ваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место, которое я приготовил для него;
And said to them, Ye are the heads of the fathers of the Levites. Sanctify yourselves, both ye and your brothers, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
13 ибо как прежде не вы это делали, то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.
For because ye did not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, because we did not seek him according to the ordinance.
14 И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Jehovah, the God of Israel.
15 И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.
And the sons of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of Jehovah.
16 И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования.
And David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers the singers, with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy.
17 И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа, сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии;
So the Levites appointed Heman the son of Joel. And of his brothers, Asaph the son of Berechiah. And of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah.
18 и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила, Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников.
And with them their brothers of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the porters.
19 Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах,
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed with cymbals of brass to sound aloud.
20 а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея - на псалтирях, тонким голосом.
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries set to Alamoth.
21 Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия - на цитрах, чтобы делать начало.
And Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps set to the Sheminith, to lead.
22 А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что был искусен в нем.
And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song. He instructed about the song because he was skilful.
23 Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.
And Berechiah and Elkanah were porters for the ark.
24 Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега.
And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah were porters for the ark.
25 Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием.
So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-edom with joy.
26 И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.
And it came to pass, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.
27 Давид был одет в виссонную одежду, а также и все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантов и певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers. And David had upon him an ephod of linen.
28 Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with psalteries and harps.
29 Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем.
And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing. And she despised him in her heart.

< 1-я Паралипоменон 15 >