< Rae-fafo' Mata Feu' 1 >

1 Sodꞌa-moleꞌ mia au, Yohanis, Yesus Kristus atahori dedꞌenun. Sia susura ia, au suraꞌ saa mana nae dadꞌi. Au bubꞌuluꞌ ia ra taꞌo ia: Lamatualain mana nafadꞌe memaꞌ neu Yesus Kristus. Boe ma Lamatualain denu Yesus Kristus nafadꞌe Lamatuaꞌ atahori dedꞌenu nara. De Yesus denu aten esa mia sorga, fo nakambembela natudꞌu basa ia ra neu au, fo au suraꞌ memaꞌ. Te nda dooꞌ sa te, basa ia ra dadꞌi. De hei musi rena malolole Lamatualain hara-liin fo Yesus nafadꞌeꞌ ia.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show to his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel to his servant John:
2
Who bore witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
3 Basa atahori mana baca susura ia losa atahori bisa rena e, na, sira onton seli. Ma atahori mana rena isin no tao tungga hehelu-fufulin, sira o onton boe. Te fain, deka-deka nema ena.
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it: for the time is at hand.
4 Sodꞌa-moleꞌ mia au fee Lamatuaꞌ jamaꞌat kahitu nara sia propinsi Asia. Au oꞌe fo Lamatualain natudꞌu rala malolen fo ama bisa misodꞌa no mole-dꞌame. Te Lamatualain sia eniꞌ a maꞌahulun. Ana sia leleꞌ ia, ma nakandoo losa dꞌoo-nduꞌu-dꞌoon. Au o oꞌe Dula-dale Meumaren natudꞌu rala malolen fo ama misodꞌa no mole-dꞌame. Au ita Dula-dalen, onaꞌ dula-daleꞌ hitu mbali Lamatualain kadꞌera parendan.
John to the seven churches which are in Asia: Grace be to you, and peace, from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne;
5 Au o oꞌe fo Yesus Kristus natudꞌu rala malolen fo misodꞌa no mole-dꞌame. Ana olaꞌ tungga ndoon saa fo Lamatualain nafadꞌe neu E. Dalahulun Ana mate ena, te Lamatualain nasodꞌa baliꞌ E, fo Ana dadꞌi atahori maꞌahuluꞌ mana masodꞌa baliꞌ mia mamates. Dei fo Ana dadꞌi Maneꞌ mana ator basa maneꞌ sia raefafoꞌ. Huu Yesus sue basa hita, naa de Ana fee raan titi soaꞌ neu hita losa Ana mate. Ma mamaten soi dalaꞌ fo mboꞌi hita mia sala-kilu tara.
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. To him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
6 Boe ma Ana soꞌu hita dadꞌi rauinggun, fo ata ue-tao fee aman Lamatualain. Yesus Kristus memaꞌ manaseliꞌ, koasan nda manabasaꞌ sa. Naa tebꞌeꞌ! (aiōn g165)
And hath made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
7 De milaa matam fo mete malolole. Ia naa Yesus no aman sia sorga. Nda dooꞌ sa te, Ana onda nema sia leleeꞌ rala. Dei fo basa atahori sia raefafoꞌ rita E. Atahori mana mbau risa e, o rita E boe. Dei fo basa atahori sia raefafoꞌ ia fale rala nara de nggae ei-ei huu rahine E. Basa ia ra memaꞌ dei fo dadꞌi. Tebꞌe taꞌo naa.
Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also who pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
8 Lamatualain nae, “Au ia, Maꞌahuluꞌ losa Maꞌabꞌuit. Au ia, A losa Z. Basaꞌ e laoꞌ mia Au, Eniꞌ a mia fefeun losa babꞌasan. Au sia eniꞌ a dalahulun. Au sia oras ia. Ma Au sia ukundoo losa babꞌasan. Huu Au mesaꞌ nggo mana koasa manaseliꞌ!”
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
9 Huu basa hita tamahere belaꞌ tae, Yesus naa, hita Manen, naa de au o dadꞌi hei toronoom ena. Atahori ruma ramanasa, huu hita tungga Yesus, de ara tao doidꞌoso basa nggita. Te Yesus tao manggatee hita rala nara, fo taꞌatataaꞌ takandooꞌ a. Huu au ufadꞌe basa atahori soꞌal Lamatualain hara-liin, ma unori Yesus dꞌalan, naa de hambu atahori rasapaa. Ia naa ara toꞌu rala au ma nggari hendiꞌ au isiꞌ pulu ia, fo naran Patmos.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
10 Lao esa ma, nandaa no fai hule-oeꞌ, Lamatualain Dula-dalen dai au. Aiboiꞌ ma, au rena haraꞌ sa nameli nahereꞌ mia dea ngga. Lii na onaꞌ a maꞌoa e.
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
11 Haraꞌ naa denu au nae, “Yohanis! Au ae utudꞌu mataꞌ esa neu nggo. Basa saa fo mitaꞌ ia, musi suraꞌ. Basa naa, musi haitua neu jemaꞌat kahituꞌ ra, naeni jemaꞌat sia kota Efesus, kota Smirna, kota Pergamus, kota Tiatira, kota Sardis, kota Filadelfia, no kota Laodikia.”
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
12 Rena taꞌo naa ma, heoꞌ dea ngga ae mete seka mana olaꞌ naa. Te au ita lambu anaꞌ hitu nenenggungguaꞌ sia mamana lambu nenetaoꞌ mia lilo.
And I turned to see the voice that spoke with me. And having turned, I saw seven golden lampstands;
13 Ma Atahori sa nambariiꞌ sia lambu ra taladꞌa nara. Matan onaꞌ Atahori Matetuꞌ a. Ana pake badꞌu naruꞌ sa losa ein, no filuꞌ lafe liloꞌ sa sia tenda Na.
And in the midst of the seven lampstands one like the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden band.
14 Langga fulun, muti meuhieꞌ onaꞌ abꞌas. Mata dꞌeke Na, mbila onaꞌ ai e.
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
15 Ei Nara, mbila kara-kara onaꞌ riti fo atahori lalangge sia ai a. Haran, monaeꞌ onaꞌ ree ra rakaruruluk.
And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
16 Sia lima onan, Ana toꞌu nduuꞌ hitu. Mia bafa Na, fela tafaꞌ tandeꞌ dꞌeaꞌ-ralaꞌ sa dea nema. Mata Na, naronda onaꞌ relo reorenduꞌ.
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
17 Leleꞌ au ita Atahori naa, boe ma au uꞌuloli onaꞌ atahori mana matelekoꞌ, sia ein mataꞌ. Te Ana keis au nendiꞌ lima onan, ma olaꞌ nae, “Ana ngge! Afiꞌ mumutau! Te basa-bꞌasa ia ra laoꞌ mia Au, eniꞌ a mia fefeun losa babꞌasan.
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last:
18 Dalahulun Au mate, te ia naa mete dei. Au usodꞌa baliꞌ ena, ma Au usodꞌa ukundoo losa babꞌasan. Au mana toꞌu nggoeꞌ fo soi mamana atahori mates ra, fo fee se rasodꞌa baliꞌ. (aiōn g165, Hadēs g86)
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Musi suraꞌ mala basa saa fo mitaꞌ ra ena, ma suraꞌ basa saa fo mana nae dadꞌiꞌ ra boe.
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be after this;
20 Au ufadꞌe uꞌuhuluꞌ sosoan taꞌo ia: lambu lilo kahituꞌ naa ra sosoan, naeni jamaꞌat hitu. Ma nduuꞌ hitu fo mita sia lima ona ngga naa, naeni ate hitu mia sorga rendi hara-liiꞌ mia Lamatuaꞌ fee neu jamaꞌat ra.”
The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven lampstands which thou sawest are the seven churches.

< Rae-fafo' Mata Feu' 1 >