< Провербеле 2 >

1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Провербеле 2 >