< Провербеле 2 >

1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

< Провербеле 2 >