< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Неемия 7 >