< Salmos 95 >

1 Oh venha, vamos cantar para Yahweh. Vamos gritar em voz alta para a rocha de nossa salvação!
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Venha antes de sua presença com a ação de graças. Vamos exaltá-lo com canções!
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Pois Yahweh é um grande Deus, um grande rei acima de todos os deuses.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 Em sua mão estão os lugares profundos da terra. As alturas das montanhas também são dele.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 O mar é dele, e ele o fez. Suas mãos formaram a terra seca.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Oh venha, vamos adorar e curvar-nos. Vamos ajoelhar-nos diante de Yahweh, nosso Criador,
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 pois ele é nosso Deus. Nós somos o povo de seu pasto, e as ovelhas ao seu cuidado. Hoje, oh que você ouviria a voz dele!
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 Não endureça seu coração, como no Meribah, como no dia do Massah no deserto,
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 quando seus pais me tentaram, me testou, e viu meu trabalho.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Durante quarenta longos anos fiquei de luto com essa geração, e disse: “Eles são um povo que erra em seu coração”. Eles não conheceram meus caminhos”.
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 Portanto, jurei em minha ira, “Eles não vão entrar no meu descanso”.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!

< Salmos 95 >