< Salmos 94 >

1 Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Salmos 94 >