< Salmos 74 >

1 Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Salmos 74 >