< Salmos 22 >

1 Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"; en salme av David. Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
2 Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
3 Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
4 Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
5 They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
6 Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
7 Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
8 “Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
9 Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
10 Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
11 Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
12 Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
13 They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
14 Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
15 Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
16 Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
17 Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
18 Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
19 Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
20 Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!
21 Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
22 I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
23 Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
24 Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
25 Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
26 Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
27 Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
28 Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
29 All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
30 Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
31 Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.
De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.

< Salmos 22 >