< Salmos 22 >

1 Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 “Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
9 Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.

< Salmos 22 >