< Salmos 106 >

1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

< Salmos 106 >