< Salmos 106 >

1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Remember us, O Lord, with the favour [thou hast] to thy people: visit us with thy salvation;
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
that we may behold the good of thine elect, that we may rejoice in the gladness of thy nation, that we may glory with thine inheritance.
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
Our fathers in Egypt understood not thy wonders, and remembered not the multitude of thy mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
Moreover they set at nought the desirable land, and believed not his word.
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
and destruction, was multiplied among them.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
but were mingled with the heathen, and learned their works.
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
And they served their graven images; and it became an offence to them.
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
Ye the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to thy holy name, that we may glory in thy praise.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.

< Salmos 106 >