< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!

< Salmos 104 >