< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
[Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!

< Salmos 103 >