< Provérbios 8 >

1 A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
Doth not wisdom cry, and understanding put forth her voice?
2 A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
3 Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
4 “Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
5 Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
For my mouth shall utter truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
9 Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared unto her.
12 “Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge [and] discretion.
13 O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
15 By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
I love them that love me; and those that seek me diligently shall find me.
18 Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
Riches and honour are with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
22 “Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
28 when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:
29 quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
30 então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
Then I was by him, [as] a master workman: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men.
32 “Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
Now therefore, [my] sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
33 Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

< Provérbios 8 >