< Provérbios 11 >

1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?

< Provérbios 11 >