< Números 7 >

1 No dia em que Moisés havia terminado de erigir o tabernáculo, e o havia ungido e santificado com todos os seus móveis, e o altar com todos os seus vasos, e os havia ungido e santificado;
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2 os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, fizeram oferendas. Estes eram os príncipes das tribos. Estes eram os que estavam sobre aqueles que foram contados;
that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered — these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
3 e eles trouxeram suas ofertas diante de Javé, seis carroças cobertas e doze bois; uma carroça para cada dois dos príncipes, e para cada um deles um boi. Eles os apresentaram diante do tabernáculo.
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
4 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
5 “Aceite-os deles, para que possam ser usados no serviço da Tenda da Reunião; e você os entregará aos Levitas, a cada homem de acordo com seu serviço”.
'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
6 Moisés pegou as carroças e os bois e os deu aos levitas.
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Ele deu duas carroças e quatro bois aos filhos de Gershon, de acordo com o serviço deles.
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
8 Ele deu quatro carroças e oito bois aos filhos de Merari, de acordo com seu serviço, sob a direção de Ithamar, filho de Aarão, o sacerdote.
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Mas aos filhos de Kohath ele não deu nenhum, porque o serviço do santuário lhes pertencia; eles o carregavam sobre os ombros.
But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
10 Os príncipes deram oferendas para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido. Os príncipes deram suas oferendas diante do altar.
And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
11 Yahweh disse a Moisés: “Eles oferecerão sua oferta, cada príncipe em seu dia, para a dedicação do altar”.
And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
12 Aquele que ofereceu sua oferta no primeiro dia foi Nahshon, filho de Amminadab, da tribo de Judá,
And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
13 e sua oferta foi: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
14 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
15 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
16 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
17 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nahshon, o filho de Amminadab.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 No segundo dia Nethanel, filho de Zuar, príncipe de Issachar, fez sua oferta.
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 Ele se ofereceu por sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o shekel do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
20 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
21 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
22 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
23 e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nethanel, o filho de Zuar.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 No terceiro dia Eliab, filho de Helon, príncipe das crianças de Zebulun,
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
25 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
26 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
27 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
28 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
29 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliab, o filho de Helon.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 No quarto dia Elizur, filho de Shedeur, príncipe dos filhos de Rúben,
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
32 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
33 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
34 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
35 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elizur, o filho de Shedeur.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 No quinto dia Shelumiel, filho de Zurishaddai, príncipe dos filhos de Simeão,
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
38 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
39 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
40 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
41 e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano: esta foi a oferta de Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 No sexto dia, Eliasaph, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gad,
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
44 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
45 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
46 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
47 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliasaph, o filho de Deuel.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 No sétimo dia Elishama, filho de Ammihud, príncipe dos filhos de Efraim,
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
50 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
51 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
52 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
53 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elishama, o filho de Ammihud.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 No oitavo dia Gamaliel, filho de Pedahzur, príncipe dos filhos de Manasseh,
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
56 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
57 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
58 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
59 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Gamaliel, o filho de Pedahzur.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 No nono dia Abidan, filho de Gideoni, príncipe dos filhos de Benjamin,
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
62 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
63 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
64 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
65 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Abidan, o filho de Gideoni.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 No décimo dia Ahiezer, filho de Ammishaddai, príncipe dos filhos de Dan,
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
68 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
69 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
70 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
71 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 No décimo primeiro dia Pagiel, filho de Ochran, príncipe dos filhos de Asher,
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
74 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
75 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
76 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
77 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Pagiel, o filho de Ochran.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 No décimo segundo dia Ahira, filho de Enan, príncipe dos filhos de Naftali,
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
80 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
one golden pan of ten shekels, full of incense;
81 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
82 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
one male of the goats for a sin-offering;
83 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahira, o filho de Enan.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Esta foi a oferenda de dedicação do altar, no dia em que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze bandejas de prata, doze taças de prata, doze conchas douradas;
This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
85 cada bandeja de prata pesando cento e trinta siclos, e cada taça setenta; toda a prata dos vasos dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 as doze conchas douradas, cheias de incenso, pesando dez siclos cada uma, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das conchas pesava cento e vinte siclos;
twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
87 todo o gado para o holocausto doze touros, os carneiros doze, os cordeiros machos um ano de idade doze, e sua oferta de refeição; e doze bodes machos para a oferta pelo pecado;
all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
88 e todo o gado para o sacrifício de ofertas de paz: vinte e quatro touros, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros machos de um ano de idade. Esta foi a oferenda de dedicação do altar, depois de ter sido ungido.
and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
89 Quando Moisés entrou na Tenda da Reunião para falar com Javé, ouviu sua voz falando com ele de cima do propiciatório que estava na arca do Testemunho, de entre os dois querubins; e falou com ele.
And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.

< Números 7 >