< Levítico 18 >

1 Yahweh disse a Moisés,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: 'Eu sou Yahweh, vosso Deus'.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 Não fareis como eles fazem na terra do Egito, onde vivestes. Não farás como eles fazem na terra de Canaã, onde eu te trago”. Não seguireis os estatutos deles.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 Você fará minhas ordenanças. Guardareis os meus estatutos e andareis neles. Eu sou Yahweh, vosso Deus.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 Portanto, guardareis meus estatutos e minhas ordenanças, as quais, se um homem as cumprir, viverá nelas. Eu sou Yahweh.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 “'Nenhum de vocês deve se aproximar de parentes próximos, para descobrir a nudez deles: Eu sou Yahweh.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 “'Você não deve descobrir a nudez de seu pai, nem a nudez de sua mãe: ela é sua mãe. Você não deve descobrir a nudez dela.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 “'Você não deve descobrir a nudez da esposa de seu pai. É a nudez de seu pai.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 “'Você não deve descobrir a nudez de sua irmã, da filha de seu pai ou da filha de sua mãe, nascida em casa ou nascida no exterior.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 “'Você não descobrirá a nudez da filha de seu filho, ou da filha de sua filha, mesmo a nudez deles; pois a nudez deles é sua própria nudez.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 “'Você não deve descobrir a nudez da filha da esposa de seu pai, concebida por seu pai, já que ela é sua irmã.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 “'Você não deve descobrir a nudez da irmã de seu pai. Ela é a parente próxima de seu pai.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 “'Você não deve descobrir a nudez da irmã de sua mãe, pois ela é a parente próxima de sua mãe.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 “'Você não deve descobrir a nudez do irmão de seu pai. Não te aproximarás da esposa dele. Ela é sua tia.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 “'Você não deve descobrir a nudez de sua nora. Ela é a esposa de seu filho. Você não deve desvendar a nudez dela.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 “'Você não deve descobrir a nudez da esposa de seu irmão. É a nudez de seu irmão.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 “'Você não deve descobrir a nudez de uma mulher e de sua filha. Você não deve levar a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para desvendar sua nudez. Elas são parentes próximas. É a perversidade.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 “'Você não deve levar uma esposa além de sua irmã, para ser uma rival, para descobrir sua nudez, enquanto sua irmã ainda estiver viva.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 “'Você não deve se aproximar de uma mulher para descobrir sua nudez, desde que ela seja impura por sua impureza.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 “'Você não deve mentir carnalmente com a esposa de seu vizinho e se contaminar com ela.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 “'Você não deve dar nenhum de seus filhos como sacrifício a Molech. Você não profanará o nome de seu Deus. Eu sou Yahweh.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 “'Você não deve deitar-se com um homem como com uma mulher. Isso é detestável.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 “'Você não deve deitar-se com nenhum animal para se contaminar com ele. Nenhuma mulher pode se entregar a um animal, deitar-se com ele: é uma perversão.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 “'Não se contaminem em nenhuma destas coisas; pois em todas estas nações que estou expulsando antes de vocês foram contaminadas.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 A terra foi profanada. Portanto, castiguei sua iniqüidade e a terra vomitou seus habitantes.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 Portanto, guardareis meus estatutos e minhas ordenanças, e não fareis nenhuma destas abominações; nem o nativo nascido, nem o estrangeiro que vive como estrangeiro entre vós
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 (para os homens da terra que foram antes de vós que fizeram todas estas abominações, e a terra foi contaminada),
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou a nação que foi antes de vós.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 “'Para quem quer que faça qualquer uma destas abominações, até mesmo as almas que as fizerem serão cortadas do meio de seu povo.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 Portanto, guardareis minhas exigências, que não pratiqueis nenhum desses abomináveis costumes que foram praticados antes de vós, e que não vos contamineis com eles. Eu sou Yahweh, vosso Deus”.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< Levítico 18 >