< 4 >

1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 “Se alguém se aventurar a falar com você, você ficará de luto? Mas quem pode se impedir de falar?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말 하지 아니하겠느냐
3 Veja, você já instruiu muitos, você fortaleceu as mãos fracas.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 Suas palavras apoiaram aquele que estava caindo, você tornou os joelhos frágeis e firmes.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Mas agora chegou até você, e você desmaia. Isso o toca, e você está perturbado.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Sua piedade não é sua confiança? A integridade de seus caminhos não é sua esperança?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 “Lembre-se, agora, quem pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os cortes verticais?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 According ao que tenho visto, aqueles que lavram a iniqüidade e semear problemas, colher o mesmo.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Pelo sopro de Deus eles perecem. Pela explosão de sua raiva eles são consumidos.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, os dentes dos leões jovens, estão quebrados.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 O velho leão perece por falta de presa. As crias da leoa estão dispersas no exterior.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 “Agora uma coisa foi trazida secretamente para mim. Meu ouvido recebeu um sussurro disso.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Em pensamentos das visões da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens,
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 o medo veio sobre mim, e tremendo, o que fez todos os meus ossos tremerem.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Então um espírito passou diante do meu rosto. Os cabelos da minha carne se levantaram.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Ficou parado, mas eu não conseguia discernir sua aparência. Um formulário estava diante dos meus olhos. Silêncio, então eu ouvi uma voz, dizendo,
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 'O homem mortal deve ser mais justo que Deus? Será que um homem deve ser mais puro que seu Criador?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 Eis que ele não deposita confiança em seus servos. Ele acusa seus anjos de erro.
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Quanto mais aqueles que moram em casas de barro, cuja base está no pó, que são esmagados diante da traça!
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 Between de manhã e à noite eles são destruídos. Eles perecem para sempre sem nada a ver com isso.
조석 사이에 멸한바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 O cordão da barraca deles não está arrancado dentro deles? Eles morrem, e isso sem sabedoria”.
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

< 4 >