< 34 >

1 Moreover Elihu respondeu,
Och Elihu svarade, och sade:
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
Hörer, I vise, mitt tal, och I förståndige, akter på mig;
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
Ty örat pröfvar talet, och munnen smakar maten.
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
Låt oss utvälja en dom, att vi måge emellan oss känna hvad godt är.
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
Ty Job hafver sagt: Jag är rättfärdig, och Gud hafver förvägrat mig min rätt.
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
Jag måste ljuga, om jag än rätt hade; jag varder plågad af min skott, om jag än det intet förskyllat hade.
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
Ho är en sådana, som Job; som gabberi dricker såsom vatten,
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
Och går på vägenom med illgerningsmän, så att han vandrar med ogudaktiga män?
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
Ty han hafver sagt: Om än någor rätt färdig vore, så gäller han dock intet när Gudi.
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
Hörer mig, I vise män: Bort det, att Gud skulle vara ogudaktig, och den Allsmägtige orättvis;
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
Utan han lönar menniskone, efter som hon hafver förtjent; och drabbar uppå hvar och en efter hans gerningar.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Utan tvifvel, Gud fördömer ingen med orätt, och den Allsmägtige böjer icke rätten.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
Ho hafver skickat det uppå jordene är, och ho hafver satt hela jordenes krets?
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
Om han det toge sig före, kunde han allas anda och lif till sig samla;
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
Allt kött vorde tillhopa förgåendes, och menniskan vorde åter till asko igen.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
Hafver du förstånd, så hör detta, och gif akt på mins tals röst.
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
Skulle någor säga till Konungen: Du Belial? och till Förstarna: I ogudaktige?
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
Den dock icke ser på Förstarnas person, och känner icke mer den härliga än den fattiga; förty de äro alle hans handaverk.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
Med hast måste menniskorna dö, och om midnattstid förskräckas och förgås; de mägtige varda kraftlöse borttagne.
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
Ty hans ögon se uppå hvars och ens vägar, och han skådar alla deras gånger.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
Intet mörker eller skygd är, att ogerningsmän måga sig der fördölja;
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
Ty det varder ingom tillstadt, att han kommer med Gud till rätta.
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
Han förgör många stolta, som icke stå till att räkna; och sätter andra i deras stad;
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Derföre, att han känner deras gerningar; och omstörter dem om nattena, att de skola sönderkrossade varda.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
Han kastar de ogudaktiga uti en hop, der man gerna ser det;
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
Derföre, att de icke hafva följt honom efter, och förstodo ingen af hans vägar;
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
Att de fattigas rop skulle komma inför honom, och han dens eländas rop höra måtte.
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
Om han frid gifver, ho vill fördöma? Och om han förskyler anletet, ho vill se uppå honom ibland folken och menniskorna?
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
Så låter han nu en skrymtare regera, till att plåga folket.
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
För Guds skull vill jag lida talet, och icke förmenat.
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
Hafver jag icke drabbat rätt, lär du mig bättre; hafver jag orätt handlat, vill jag icke göra så mer.
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
Man vänter nu svar af dig; ty du förkastar all ting, och du hafver begynt det, och icke jag. Vetst du nu något, så tala.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
Visa män låter jag väl tala, och en vis man hörer mig.
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
Men Job talar ovisliga, och hans ord äro icke vis.
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
Han hafver utöfver sina synd ännu dertill hädat; derföre låt honom inför oss slagen varda; och träte sedan med sinom ordom inför Gud.

< 34 >