< 34 >

1 Moreover Elihu respondeu,
Moreover Elihu answered,
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
"Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
"For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."

< 34 >