< 29 >

1 Job retomou a sua parábola, e disse,
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Oh, que eu era como nos meses de antigüidade, como nos dias em que Deus cuidava de mim;
“O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
3 quando sua lâmpada brilhou em minha cabeça, e por sua luz eu caminhei através da escuridão,
kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
4 como eu estava no meu auge, quando a amizade de Deus estava em minha tenda,
kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
5 when o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e meus filhos estavam ao meu redor,
kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
6 when meus passos foram lavados com manteiga, e as rochas despejaram correntes de óleo para mim,
kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
7 quando eu saí para o portão da cidade, quando preparei meu assento na rua.
Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
8 Os jovens me viram e se esconderam. Os idosos se levantaram e se levantaram.
vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
9 Os príncipes se abstiveram de falar, e colocaram sua mão na boca.
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
10 A voz dos nobres foi abafada, e sua língua grudada no céu da boca.
Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
11 Pois quando o ouvido me ouviu, então ele me abençoou, e quando o olho me viu, ele me elogiou,
Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
12 porque eu entreguei os pobres que choraram, e também os órfãos de pai, que não tinham ninguém que o ajudasse,
Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
13 a bênção daquele que estava pronto para perecer veio sobre mim, e eu fiz com que o coração da viúva cantasse de alegria.
Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
14 I me vestiu de retidão, e me vestiu. Minha justiça era como um manto e um diadema.
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
15 Eu estava de olho nos cegos, e pés para o coxo.
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
16 Eu era um pai para os necessitados. Pesquisei a causa dele que eu não conhecia.
otac ubogima, zastupnik strancima.
17 Eu quebrei as mandíbulas dos injustos e arrancou a presa de seus dentes.
Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
18 Então eu disse: 'Eu vou morrer em minha própria casa', Vou contar meus dias como a areia.
Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
19 Minha raiz está espalhada pelas águas. O orvalho fica a noite toda na minha filial.
Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
20 Minha glória está fresca em mim. Meu arco está renovado em minha mão”.
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
21 “Os homens me escutaram, esperaram, e mantive silêncio para meu conselho.
Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
22 Depois das minhas palavras, eles não voltaram a falar. Meu discurso caiu sobre eles.
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
23 Eles esperaram por mim como pela chuva. Suas bocas bebiam como com a chuva da primavera.
Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
24 Eu sorria para eles quando eles não tinham confiança. Eles não rejeitaram a luz do meu rosto.
Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
25 Eu escolhi seu caminho, e sentei-me como chefe. Eu vivi como um rei no exército, como alguém que conforta as carpideiras.
Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.

< 29 >