< 22 >

1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat,
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< 22 >