< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.

< Gênesis 5 >