< 2 Samuel 22 >

1 David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
Ook heeft David tot Jahweh de woorden van dit lied gericht, toen Jahweh hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul.
2 e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
En hij sprak:
3 Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen. Mijn schild, de hoorn van mijn heil, mijn schutse en mijn toevlucht, Mijn redder heeft mij uit de verdrukking verlost.
4 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
5 Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven van de onderwereld sloegen over mij heen;
6 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol h7585)
De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol h7585)
7 Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En tot God verhief ik mijn stem. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
8 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten des hemels; Want Hij was in woede ontstoken.
9 A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
10 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten.
11 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
Hij besteeg den cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
12 Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
Hij sloeg de duisternis als een dek om zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent.
13 At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken vurige kolen.
14 Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
15 Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen:
16 Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot; Door het dreigen van Jahweh, Door het snuivend gebries van zijn neus.
17 Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
18 Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
19 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
20 Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
21 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
22 Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
23 Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
24 Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard.
25 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid in zijn ogen.
26 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen,
27 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig;
28 Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
Want Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken.
29 Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
30 Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
31 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
God! Volmaakt zijn Zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
32 Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
33 Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
34 Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
35 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
36 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw goedheid maakte mij groot.
37 Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
38 Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen.
39 Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
Ik heb ze verslagen, verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
40 Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
41 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien. Mijn haters heb ik verdelgd.
42 Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
43 Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
Ik vermaal ze als stof der aarde, Vertrap en vertreed ze als slijk op de straten.
44 Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren. En mij aan het hoofd van de naties gesteld: Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar,
45 Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
46 Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
47 Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God, de Rots van mijn heil!
48 even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
49 que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd.
50 Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw naam verheerlijken onder de volken!
51 Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.
Machtige hulp verleent Hij zijn koning, En genade aan zijn Gezalfde, Aan David en zijn geslacht Voor altijd!

< 2 Samuel 22 >