< 1 Crônicas 16 >

1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Crônicas 16 >