< 1 Crônicas 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram (também chamado Abraham).
Abram, iste est Abraham.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< 1 Crônicas 1 >