< Tito 2 >

1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina;
You however, should speak of such subjects as properly have a place in sound teaching.
2 Aos velhos, que sejam sóbrios, respeitáveis, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
Teach that the older men should be soberly clear minded, dignified and self-controlled – sound in faith, love, and patient endurance.
3 Às velhas, da mesma maneira, [tenham] bons costumes, como convém a santas; não caluniadoras, não viciadas em muito vinho, mas sim instrutoras daquilo que é bom;
So, too, that the older women should live reverent lives, not slanderers, not slaves to excessive drinking.
4 Para ensinarem às moças a serem prudentes, a amarem a seus maridos, a amarem a seus filhos;
They should teach what is good, so as to train the younger women to love their husbands and children,
5 A serem moderadas, puras, boas donas de casa, sujeitas a seus próprios maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
and to be self-controlled, pure-minded, to be watching over their home, to be kind, respecting the authority of their husbands, so that no one will speak badly of God’s message.
6 Exorta semelhantemente aos rapazes, que sejam moderados.
In the same way with the younger men – encourage them to be self-controlled.
7 Em tudo mostra a ti mesmo como exemplo de boas obras; na doutrina, [mostra] incorrupção, dignidade, sinceridade;
In all things, set an example of doing good. In your teaching, show integrity and seriousness –
8 Uma palavra sã [e] irrepreensível, para que [qualquer] opositor se envergonhe, nada tendo de mal para dizer contra vós.
let the instruction that you give be sound and above reproach, so that those who oppose you may be ashamed when they fail to find anything bad to say about us.
9 Que os servos sejam sujeitos a seus próprios senhores, sendo agradáveis em tudo, [e] não falando contra [eles].
Tell slaves to respect their owner’s authority in all circumstances, and to try their best to please them.
10 Não [lhes] furtando, mas sim mostrando toda a boa lealdade; para que em tudo adornem a doutrina de Deus nosso Salvador.
Teach them not to contradict or to pilfer, but to show such praiseworthy fidelity in everything, as to recommend the teaching about God our Saviour by all that they do.
11 Porque a graça salvadora de Deus se manifestou a todos os homens.
For the loving kindness of God has been revealed, bringing salvation for all,
12 Ensinando-nos que, ao renunciarmos à irreverência e aos maus desejos mundanos, vivamos neste tempo presente de maneira sóbria, justa e devota. (aiōn g165)
leading us to renounce ungodliness and worldly desires, and to live self-controlled, upright, and godly lives here in this present age, (aiōn g165)
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo;
while awaiting our blessed hope – the appearing in glory of our great God and Saviour, Christ Jesus.
14 O qual deu a si mesmo por nós, para nos libertar de toda injustiça, e para purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
For he gave himself on our behalf, to deliver us from all wickedness, and to purify for himself a people who should be truly his own and eager to do good.
15 Fala estas coisas, exorta, e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Tell them of all this, and encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone belittle you.

< Tito 2 >