< Romanos 6 >

1 Que diremos, pois? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente?
What shall we say, then? shall we continue in sin, that grace may abound?
2 De maneira nenhuma! Nós, que morremos para o pecado, como ainda viveremos nele?
God forbid. For we that are dead to sin, how shall we live any longer therein?
3 Ou não sabeis que todos os que somos batizados em Cristo Jesus, somos batizados em sua morte?
Know you not that all we, who are baptized in Christ Jesus, are baptized in his death?
4 Por isso, estamos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, assim como Cristo ressuscitou dos mortos para a glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.
5 Pois, se fomos unidos [a ele] na semelhança de sua morte, também o seremos na da [sua] ressurreição.
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.
6 E sabemos isto: que o nosso velho ser foi crucificado com [ele], para que o corpo do pecado seja extinto, a fim de que não mais sirvamos ao pecado;
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin may be destroyed, to the end that we may serve sin no longer.
7 pois o que está morto já está absolvido do pecado.
For he that is dead is justified from sin.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ:
9 Porque sabemos que, depois que Cristo foi ressuscitado dos mortos, já não morre mais; a morte já não mais o domina.
Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him.
10 Pois, ao morrer, ele morreu para o pecado de uma vez por todas; mas, ao viver, vive para Deus.
For in that he died to sin, he died once; but in that he liveth, he liveth unto God:
11 Assim também vós, considerai que estais mortos para o pecado, mas vivendo para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
So do you also reckon, that you are dead to sin, but alive unto God, in Christ Jesus our Lord.
12 Portanto, não reine o pecado em vosso corpo mortal, para obedecer a ele em seus maus desejos.
Let no sin therefore reign in your mortal body, so as to obey the lusts thereof.
13 Nem apresenteis os membros do vosso corpo ao pecado como instrumentos de injustiça; em vez disso, apresentai-vos a Deus, como vivos dentre os mortos, e vossos membros como instrumentos de justiça para Deus.
Neither yield ye your members as instruments of iniquity unto sin; but present yourselves to God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of justice unto God.
14 Pois o pecado não vos dominará, porque não estais sob a Lei, mas sim, sob a graça.
For sin shall not have dominion over you; for you are not under the law, but under grace.
15 Então, quê? Pecaremos, já que não estamos sob a Lei, mas sob a graça? De maneira nenhuma!
What then? Shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
16 Não sabeis vós, que a quem vos apresentardes por servos para obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis? Ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça.
Know you not, that to whom you yield yourselves servants to obey, his servants you are whom you obey, whether it be of sin unto death, or of obedience unto justice.
17 Porém, graças a Deus que vós éreis servos do pecado, mas [agora], de coração obedeceis à forma de doutrina a que vós fostes entregues;
But thanks be to God, that you were the servants of sin, but have obeyed from the heart, unto that form of doctrine, into which you have been delivered.
18 e, sendo libertos do pecado, vos tornastes servos da justiça.
Being then freed from sin, we have been made servants of justice.
19 Estou falando na lógica humana, pela fraqueza de vossa carne. Pois, assim como apresentastes os membros do vosso corpo como servos da impureza e da maldade para a maldade, assim também apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para a santificação.
I speak an human thing, because of the infirmity of your flesh. For as you have yielded your members to serve uncleanness and iniquity, unto iniquity; so now yield your members to serve justice, unto sanctification.
20 Porque quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
For when you were the servants of sin, you were free men to justice.
21 Afinal, que fruto obtivestes das coisas de que agora vos envergonhais? Pois o fim delas é a morte.
What fruit therefore had you then in those things, of which you are now ashamed? For the end of them is death.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação, e por fim a vida eterna; (aiōnios g166)
But now being made free from sin, and become servants to God, you have your fruit unto sanctification, and the end life everlasting. (aiōnios g166)
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death. But the grace of God, life everlasting, in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romanos 6 >