< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Salmos 89 >