< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Salmos 89 >