< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.

< Salmos 88 >